NOTE: No need to finish the Mansfield book (unless you want to); I want to slowly move on to our final book. There are a few great stories left, but without being able to talk about them in class, it might seem redundant to read and examine a few more.
Instead, read these excerpts from Jean Rhys' letters during the writing of her book, Wide Sargasso Sea. They give unusual insight into the composing process for an author who was trying to 're-write,' or re-imagine part of Charlotte Bronte's famous novel, Jane Eyre. In that novel, the main character falls in love with a gentleman who is hiding his wife upstairs in an attic--a "madwoman" from the Caribbean who is trying to kill him. Rhys, from the Caribbean island of Dominica, was drawn to this thinly-sketched woman and wondered who she really was. So she wrote a novel to solve it. The letters below outline her ideas, fears, and doubts about the book. After you read these excerpts, answer the question below as a COMMENT (or e-mail it to me). I'll post the first questions for the book early next week.
To Peggy Kirkaldy, October 4, 1949
“I know Peggy that you don’t care for Americans but they
have one great virtue, they don’t stifle criticism. You can write about the
Chain Gang or a canned meat factor or a loony bin and what have you and there’s
a chance of an audience. But not here! The English clamp down on unpleasant
facts and some of the facts they clamp down on are very unpleasant indeed,
believe me.”
To Francis Wyndham, March 29, 1958
“It’s difficult for me to explain an unfinished book, this
one particularly, and I hope I won’t be tedious—or disappointing…when I was in
London last year it “clicked in my head” that I had material for the story of
Mr. Rochester’s first wife. The real story—as it might have been. I don’t know why
t his happened. I was thinking of something and had a title for it, hadn’t read
“Jane Eyre” for years and nearly forgotten [my novel.] However suddenly I was
very excited about “The First Mrs. Rochester” and imagined it could be done
quickly….It has no connection with any play film or adaptation of “Jane Eyre”
who does not appear at all—once perhaps. Mr. Rochester does, of course, but
only as a very young man.
It might be possible to unhitch the whole thing from
Charlotte Bronte’s novel, but I don’t want to do that. It is that particular
mad Creole I want to write about, not any of the other mad Creoles. There were
quite a number of them, it seems, and large dowries did not help them…I have no
title yet. “The First Mrs. Rochester” is not right. Nor, of course, is
“Creole.” That has a different meaning now. I hope I’ll get one soon, for
titles mean a lot to me. Almost half the battle. I thought of “Sargasso
Sea ” or “Wide Sargasso Sea” but nobody knew what I meant.”
To Selma
Vaz Dias, April 9, 1958
“I’ve read and re-read “Jane Eyre” of course, and I am sure
that the character must be “built up.” I wrote you about that. The Creole in
Charlotte Bronte’s novel is a lay figure—repulsive which does not matter, and
not once alive which does. She’s necessary to the plot, but always she shrieks,
howls, laughs horribly, attacks all and sundry—off stage. For me (and for you I
hope) she must be right on stage. She must be at least plausible with a past,
the reason why Mr. Rochester treats her so abominably and feels justified, the
reason why he thinks she is mad and why of course she goes mad, even the reason
why she tries to set everything on fire, and eventually succeeds. (Personally,
I think that one is simple. She is cold—and fire is the only warmth she
knows in England ).
I do not see how Charlotte Bronte’s madwoman could possibly
convey all this. It might be done but it would not be convincing. At
least I doubt it. Another “I” must talk, two others perhaps. Then the Creole’s
“I”: will come to life. I tried this way and that, even putting her into modern
dress. No good. At last I decided on a possible way showing the start and the
Creole speaking. Lastly: Her end—I want it in a way triumphant! The Creole is
of course the important one, the others explain her. I see it and can do it—as
a book. About half is done.
I will not disappoint you. Come with me and you will
see. Take a look at Jane Eyre. That unfortunate death of a Creole! I’m fighting
mad to write her story. But it’s a good book—and so one must be wary and
careful. Sober and plausible.”
To Francis Wyndham, April 27, 1959
“I did not mean to be impertinent about Charlotte Bronte. I
admire her greatly. Emily [Bronte] also. And I envy them both more than I can
say. Sometimes I have wondered if Miss Bronte does not want her book
tampered with! This is the effect of North Cornwall
which is rather a dour place. Superstition? But so many things have got in my
way. Never mind. It will be done.”
To Francis Wyndham, April 14, 1964
“The Bronte sisters had of course a touch of genius (or much
more) especially Emily. So reading “Jane Eyre” one’s swept along regardless.
But I, reading it later, and often, was vexed at her portrait of the “paper
tiger” lunatic, the all wrong creole scenes, and above all by the real cruelty
of Mr. Rochester. After all, he was a very wealthy man and there were many
kinder ways of disposing of (or hiding) an unwanted wife—I heard the true story
of one—and the man behaved very differently…”
To Diana Athill, [Month?] 1966
“I came to England
between sixteen and seventeen, a very impressionable age and Jane Eyre was one
of the books I read then. Of course, Charlotte Bronte makes her own world, of
course she convinces you, and that makes the poor Creole lunatic all the more
dreadful. I remember being quite shocked, and when I re-read it rather annoyed.
That’s only one side—the English side sort of thing. (I think too that
Charlotte had a “thing” about the West Indes being rather sinister
places—because in another of her books, “Villette,” she drowns the hero,
Professor Somebody, on the voyage to Guadeloupe, another very alien
place—according to her).”
I actually really love the idea of taking a classic work and adding a separate story that ties to it. It seems she wants to keep her story mostly separated from Jane Eyre. She simply has a new perspective to offer. I know that personally, while reading Jane Eyre, I had many questions about the woman in the attic. She was a crucial character, but her entire situation was swept away and explained with madness. But that doesn't tell her story. That doesn't explain why she deserves the cruelty she endures daily. Reading the letters, she describes her as a "paper tiger." This reminds me of the poem you had us read, "Tyger." The woman in the attic is a mystical, terrifying figure. We know nothing about her roots, history, or motivation behind her actions. We only know that she is different, dangerous, and should be feared. This is the same as the Tyger. In this analogy, Rhys isn't claiming the "tyger" isn't dangerous. She doesn't want to tell her readers that it's a giant kitten. She simply wants us to know another side. The "tyger" may be dangerous, but it is also a majestic, fierce being. She isn't changing the story, she's simply offering insight into the "villain."
ReplyDeleteComment by Kate Carlin.^
DeleteYes, I like that idea, she's "offering insight into the villain," and reminding us that "villain" is a culturally-informed term. Depending on where you live, the English are the villains, and a book like Jane Eyre can be either empowering or enslaving. That's the hardest thing to imagine, that books that informed our childhood could be used to cram a colonial mindset down the throats of children from other cultures. For every kid that grew up dazzled by, say, Tolkien's The Hobbit, it was used as a "benchmark" to English identity in some colonial school. The same with Shakespeare, Austen, Bronte, etc. So she wants to pay homage to the original work while also saying, "there's another story here...and someone needs to write it!"
DeleteCarla Torres:
ReplyDeleteI think something that makes Jean Rhys different from many authors is her ability to not change or alternate her texts. I personally liked how she did take on a blasphemous effort in her stories. I think it was different from what I have read from many authors in this class like Brontë and Austen. Like Kate had mentioned, I also kept having questions about the woman in the attic because she was important. I do think that adding a story to famous stories like Frankenstien and Wuthering Heights can be dangerous because backlash could have been received.
Exactly--in Jane Eyre, Rochester's first wife is just a ghost, a faintly-glimpsed spirit that is little more than a plot point. And yet, she came from somewhere, and her brother appears in the book to explain where that is. So all the clues were there, but Bronte didn't care to follow up on them. Rhys felt it was her duty to do so, as a fan of Bronte and as someone from the Caribbean who 'spoke the language,' so to speak.
DeleteJean Rhys wanted to dig deeper into a story that left her longing to know more about who the woman in the attic was. Being a woman during this time, Rhys and many others would undeniably want to know more about another woman who is supposedly “insane.” In novels such as Maria, Maria’s husband claimed she was insane, and many people believed the man because women were not allowed to plead their case. Rhys wants to add insight into Jane Eyre’s character because she knew other readers, much like herself, must also be longing for more information on the insane woman. By adding a prequel to an already famous story, one could expect to see a backlash. When reading a novel, the reader can create an image of who they believe the characters are, and by writing an addition to the story, the writer could ruin the creative perception of the reader.
ReplyDeleteYes, I know many people who refuse to read Wide Sargasso Sea because they fear it vilifies or contradicts Jane Eyre; but the reverse is true as well--some people now refuse to read (or like) Jane Eyre. It's hard to add something to a famous book without somehow tarnishing its reputation. However, if you write a good enough book--which I think Rhys did--you can see why she wrote it, and what it adds to the original. But it's important to see Rhys' book as chiefly autobiographical...in a way, she added her story to Jane Eyre, while making it seem like she was writing a prequel. But in a way, that was simply a ruse to get people to listen to her story. Much as Austen added a loose Gothic framework to Northanger Abbey so she could get her audience's attention.
DeletePersonally, I don't think that there's anything wrong with adding onto an already existing novel, as long as credit is given where it's due. And I think that the reason that Rhys wanted to undertake this effort is because she wanted to offer a new perspective of the first wife. It seems that she believed that the novel needed a prequel because she didn't like the way in which the first wife was portrayed, or rather the lack of her portrayal in a sense. She felt that there was a reason that the first wife was the way she was (supposedly insane) and that the novel didn't give her a fair or accurate representation/explanation. Regarding the possible dangers of adding to an already famous story, I think that there is definitely a risk of the original novel's fans feeling as if the work, or its author, is being insulted. They might think that the new author believed that they were better than the original author. And this could result in some very negative feedback.
ReplyDeleteYes, the insult could not only be there, but also what if you read Wide Sargasso Sea first, and then encounter Jane Eyre as the 'sequel.' You'll hate the characters more and find Mr. Rochester a villain--which, to be honest, he kind of is, anyway. But it could make you blind to Bronte's achievement if we only look at its colonialist flaws, which were flaws of her society, and not unique to her (we can even see it slightly in Austen).
DeleteHaving read novels that left me filled with unanswered questions, I can identify with Jean Rhys'curiosity and desire to fill in the gaps with her own novel. However, the danger of adding to an already famous story is altering the original intent of the author. For example, the woman in the attic must serve a purpose in Bronte's novel. Bronte may not have wanted an explanation for the woman in the attic. Possibly her intent is for the reader to speculate and question the sincerity and character of Mr. Rochester, the husband. The addition of another author's input could influence a reader of both novels in a way that was not intended by Bronte.
ReplyDeleteYes, great response; she wants to respond more to the society Bronte is writing from rather than Bronte's novel itself. Bronte assumed that women from the Caribbean would be mad, dangerous, sexual; but this wasn't a fault in her novel as much as in her society. So she wants people to question the society, not the genius of Jane Eyre itself. But many have done just that, and found Jane Eyre insufferably colonialist because of its treatment of Rochester's first wife.
DeleteAttempting to fix, revise, or amend a classic novel is a weighty matter, which makes me think that the omission and neglect that Rhys saw in Jane Eyre was quite significant. Otherwise, it wouldn't have struck such a chord in her, and she wouldn't have bothered.
ReplyDeleteRhys' remarks indicate that she felt the Mr. Rochester's wife was truly wronged - not just the character, but Bronte's treatment of the character - and thus her region of the world, which was vulnerable to stereotype anyway, was wronged. It was a personal injustice for her, so she did her best to amend it. I think that's admirable.
Great response...she loved Jane Eyre, but she loved her country/culture even more, and she hated that so many young people would be introduced to people like themselves and see monsters. That happened to her, as she writes in one of the letters above. So she had to re-write this part of the novel to show the story Bronte couldn't envision--or was unwilling to tell. Yet she also doesn't want to call it a preface to Jane Eyre; it can be taken with or without.
DeleteI wonder if Jean Rhys's "prequel" to Jane Eyre was less of a revision, and more of a tribute to a story she loves. Rhys's writing seemed to be an early form of fan fiction. Today, authors would not be surprised in the slightest if revisions and continuations of their stories had been written, and a major genre in writing today is fan fiction. While this genre is accepted for the most part today, I am sure it was not heartily accepted then. The danger in doing what Rhys did is that she could have been viewed as an author who could not write her own story. She also ran the risk of offending the author and the fans of the novel.
ReplyDeleteI haven't read Jane Eyre (please withhold the lapidation, I will read it soon) but based on some research and the letters above, it seems that Rhys was wanting to expand upon a character that she felt lacked full development. We have studied frame narratives recently, and we have learned that (most of the time) we cannot trust the narrator. It seems that Bertha Mason didn't have the opportunity to 'speak for herself' in that novel, and was criminalized by the "virtuous narrator(s)". Rhys obviously wanted to create a perspective for Bertha, so that she has more dimensions than simply being a vector of condemnation.
ReplyDeleteI had the pleasure of reading both versions of Frankenstein (1818 & 1831) earlier this semester and I've realized that tampering with a story can have extremely interesting results. It's like taking an orange, purple, and green painting then replacing the orange with a light blue. You'll notice new details popping, and different relationships within the painting will have more relevance than before. Similar to the difference we see between varying developments of Elizabeth (1818) and the Creature (1831). I think that Rhys's book aims to do something similar, to allow us to read an acclaimed masterpiece with a differing foundational approach.
-Bryce Clark
I firmly believe that if a story such as Frankenstein, or Wuthering Heights was to have an alternate ending, or an addition to the stories, it could possibly alter the whole story. In my opinion it can completely alter the story, and change the whole concept of the stories. Stories like that are somewhat of a masterpiece, and additions to the story are kind of shaky in the sense of it can either better or worsen the story.
ReplyDeleteCallie Farley:
ReplyDeleteI believe that Jean Rhys is different from other authors because she can really tie in writing to classic literature. I love that she had inspiration from one story, like Jane Eyre, but completely made her story her own. When I had to read Jane Eyre in high school I, like many of us, had a lot of questions regarding the woman in the attic. It can be fun to read someone’s ideas of what is going on instead of just being in the dark about it. Although I think that it’s rewarding, I can see other people thinking that adding to a classic isn’t something that you should do and I would think that there would be a big consequence of backlash like Carla mentions.
Women's recovery house A very awesome blog post. We are really grateful for your blog post. You will find a lot of approaches after visiting your post.
ReplyDelete